渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。 銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。 云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。 为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。 웨이수(渭水)*는 진(秦)의 요새*를 휘감아 돌아나가고 황산(黄山)*은 옛 궁전을 비스듬히 둘러싸네. 천자의 수레가 천개의 문, 버드나무를 지나 멀리 행차할 때 구름다리에서 돌아보니 궁정 뜰에 꽃들이 활짝 피었네. , 구름 덮인 궁궐에는 쌍둥이 망루(双凤阙)*가 솟아있고 일만호 집집마다 봄비 맞아 싱싱해진 나무들. 천자의 출행(出行)은 경치를 감상하고자 함이 아니요 봄기운을 맞이하여 절기의 예를 올리려 함이라. * 웨이수(渭水):웨이하(渭河)라고도 하며 산시(陕西) 중부에 있는 황하의 최대 지류. * 진의 요새(秦塞) : 장안 성곽을 가리키며 이 일대가 진나라 영토였음. * 황산(黄山..