元曲 301

쌍조·침취동풍(双调·沉醉东风), 달을 벗하여 쟁을 타다

伴夜月银筝凤闲,暖东风绣被常悭。信沉了鱼书绝了雁,盼雕鞍万水千山。本利对相思若不还,则千与那索债愁眉泪眼。 달을 벗하여 무심하게 은쟁(银筝) 곡 ‘봉(凤)’ 1)을 타다 동풍 따스한데 자수 이불은 늘 허전하네 물고기 소식은 물에 잠기고 기러기 편지는 끊어져도 천산먼수(万水千山) 밖 말 탄 님을 기다리네 그리움에 대한 원금 이자 갚지 않으면 근심스런 눈초리와 눈물 젖은 눈으로 빚 독촉하리라 1) 악곡의 이름. 사마상여(司马相如)가 거문고 곡 ‘봉혜(凤兮)’로 탁문군(卓文君)에게 사랑을 고백하였음.

元曲/关汉卿 2024.04.12

관 대왕이 홀로 칼 한 자루 갖고 연회에 가다(关大王独赴单刀会第四折)

(鲁肃上,云)欢来不似今朝,喜来那逢今日。小官鲁子敬是也。我使黄文持书去请关公,欣喜许今日赴会,荆襄地合归还俺江东。英雄甲士已暗藏壁衣之后,令人江上相候,见船到便来报我知道。(正末关公引周仓上,云)周仓,将到那里也?(周云)来到大江中流也。(正云)看了这大江,是一派好水也啊!(唱) 【双调新水令】大江东去浪千叠,引着这数十人驾着这小舟一叶。又不比九重龙凤阙,可正是千丈虎狼穴。大丈夫心别,我觑这单刀会似赛村社。 (云)好一派江景也呵!(唱) 【驻马听】水涌山叠,年少周郎何处也。不觉的灰飞烟灭,可怜黄盖转伤嗟。破曹的樯橹一时绝,鏖兵的江水犹然热,好教我情惨切。 (云)这也不是江水, (唱)二十年流不尽的英雄血。 (云)却早来到也,报复去。(卒报科) (做相见科)(鲁云) 江下小会,酒非洞里之长春,乐乃尘中之菲艺,猥劳君侯屈高就下,降尊临卑,实乃鲁肃之万幸也!(正云)量某有何德能,着大夫置酒..

元曲/关汉卿 2024.04.08

쌍조·야행선(双调·夜行船), 가을 소회

百岁光阴如梦蝶,重回首往事堪嗟。今日春来,明朝花谢。急罚盏夜阑灯灭。 想秦宫汉阙,都做了蓑草牛羊野。不恁么渔樵无话说。纵荒坟横断碑,不辨龙蛇。 投至狐踪与兔穴,多少豪杰。鼎足三分半腰折,魏耶,晋耶。 天教你富,莫太奢。无多时好天良夜。看钱儿硬将心似铁,空辜负锦堂风月。 眼前红日又西斜,疾似下坡车。晓来清镜添白雪,上床与鞋履相别。休笑鸠巢计拙,葫芦提一向装呆。 名利竭,是非绝。红尘不向门前惹,绿树偏宜屋角遮,青山正补墙头缺,更那堪竹篱茅舍。 蛩吟罢一觉才宁贴,鸡鸣时万事无休歇。争名利何年是彻。看密匝匝蚁排兵,乱纷纷蜂酿蜜,闹攘攘蝇争血。裴公绿野堂,陶令白莲社。爱秋来时那些:和露摘黄花,带霜烹紫蟹,煮酒烧红叶,想人生有限杯,浑几个重阳节。人问我顽童记者,便北海探吾来,道东篱醉了也。 백 년 세월 한낮 나비의 꿈이라 다시 고개를 돌려 지나간 일을 보니 탄식만 나오네 오늘 봄이 왔어..

元曲/马致远 2024.04.01

반섭조·초편(般涉调·哨遍), 고조(高祖) 고향에 돌아오다

社长排门告示,但有的差使无推故,这差使不寻俗。一壁厢纳草也根,一边又要差夫,索应付。又言是车驾,都说是銮舆,今日还乡故。王乡老执定瓦台盘,赵忙郎抱着酒胡芦。新刷来的头巾,恰糨来的绸衫,畅好是妆幺大户。 瞎王留引定火乔男女,胡踢蹬吹笛擂鼓。见一彪人马到庄门,匹头里几面旗舒。一面旗白 胡阑套住个迎霜兔,一面旗红曲连打着个毕月乌。一面旗鸡学舞,一面旗狗生双翅,一面旗蛇缠葫芦。 红漆了叉,银铮了斧,甜瓜苦瓜黄金镀,明晃晃马镫枪尖上挑,白雪雪鹅毛扇上铺。这些个乔人物,拿着些不曾见的器仗,穿着些大作怪的衣服。 辕条上都是马,套顶上不见驴,黄罗伞柄天生曲,车前八个天曹判,车后若干递送夫。更几个多娇女㉘,一般穿着,一样妆梳。 那大汉下的车,众人施礼数,那大汉觑得人如无物。众乡老展脚舒腰拜,那大汉挪身着手扶㉙。猛可里抬头觑,觑多时认得,险气破我胸脯。 你身须姓刘,你妻须姓吕,把你两家儿根脚从头数,你本身..

元曲/睢景臣 2024.03.28

쌍조·수선자(双调 水仙子), 잡영(杂咏)

临行愁见整行李,几日无心扫黛眉。不如饮的奴先醉,他行时我不记的,不强似眼睁睁两下分离。但去着三年五岁,更隔着千山万水,知他甚日来的。 떠날 때 되어 근심스런 눈빛으로 짐 싸는 것 보며 며칠간 무심하게 눈썹만 다듬었네 술 마신 년이 먼저 취함만 못하니 그가 언제 떠났는지 기억지 못함이 눈 뻔히 뜨고 서로 이별함보다 나음이라 떠난 지 삼 년인가 다섯 해인가 천 개 산과 만 줄기 물이 가로막아 그이 언제 올지 기약이 없네

元曲/无名氏 2024.03.23

쌍조·수선자(双调 水仙子), 종이연에 비유하다

丝纶长线寄生涯,纵放由咱手内把。纸糊披就里没牵挂,被狂风一任刮。线断在海角天涯。收又收不下,见又不见他。知他流落在谁家。 실을 꼬아 만든 기다란 끈에 일생이 달렸으니 놓아주든 말든 모두 이 손안에 있음이라 종이로 씌운 틀 안에는 거치적거리는 것 없어 광풍에 맡겨 마음껏 날렸더니 실이 끊어져 하늘가 바다 끝으로 가버렸네 거두려 해도 거둘 수 없고 찾으려 해도 찾을 수 없네 누구 집에 떨어졌는지 알고 있는가 ▶ 종이연(纸鸢)은 기생이었던 여자를 상징. 그녀를 사랑한 남성이 대신 값을 치르고 기적을 정리하여 결혼하였으나 그녀는 본성을 못 이기고 다른 남자와 눈이 맞아 도망가 버림.

元曲/无名氏 2024.03.23

남려·마옥랑과감황은채차가(南吕·骂玉郎过感皇恩采茶歌), 치열한 전투

牛羊犹恐他惊散,我子索手不住紧遮拦。恰才见枪刀军马无边岸。谎的我无人处走,走到浅草里听,听罢也向高阜处偷睛看。吸力力振动地户天关,诜的我扑扑的胆战心寒。那枪忽地早刺中彪躯,那刀亨地掘倒战马,那汉扑地抢下征鞍。俺牛羊散失,你可甚人马平安。把一座介丘县,生纽做枉死城,却翻做鬼门关。败残军受魔障,德胜将马顽彝。子见他歪刺刺赶过饮牛湾,荡的那卒律律红尘遮望眼,振的这滴溜溜红叶落空山。 소와 양들이 놀라 흩어질까 두려워 하는 수 없이 손을 뻗어 놈들을 저지하려다 마침 창칼과 군마가 끝없이 늘어선 것을 보았네 깜짝 놀라 아무도 없는 곳을 찾아 키 작은 풀숲에 숨어 귀 기울이다 작은 언덕으로 올라가 몰래 훔쳐보게 되었네 싸움 소리 땅 깊은 곳 하늘 높은 곳을 뒤흔들어 놀라 두근거리는 마음에 담이 떨리고 심장이 오싹하였네 저기 창이 순식간에 거구를 찔러 버리..

元曲/无名氏 2024.03.21

쌍조·수선자(双调·水仙子), 이악(李岳)1)

笔尖吏业不侵夺,跳入长生安乐窝。绸衫身上都穿破,铁拐向手内拖,乱哄哄发似松科。岂想重裀卧,不恋皓齿歌,每日价散诞蹉跎。 소송 문서 쓰는 일은 방해받지 않으니2) 장생전(长生殿) 안락와(安乐窝)로 뛰어드는구나 몸에 걸친 적삼은 헤어져 구멍이 났고 쇠지팡이를 손으로 끌어당기며 머리칼은 헝클어져 솔잎이 되었네 어찌 포근한 이불 덮고 누울 생각을 하랴 고운 목소리 맑은 노래에 미련 없으니 매일 느긋하게 빈둥거림이 할만한 일이라 1) 도교 팔선 중에서 가장 존경을 받았던 신선. 봉두난발과 커다란 눈망울에 배를 드러내 놓고 어슬렁거리며 걸었음. 외모가 흉측하고 금테로 머리를 묶었으며 쇠지팡이에 등에는 약 항아리를 매고 강호를 다니면서 병자를 치료하여 옥황상제에게 상선(上仙)으로 임명됨. 철괴리(铁拐李)라고도 부름. 2) 철괴리..

元曲/无名氏 2024.03.19

쌍조·수선자(双调·水仙子), 장과로(张果老)1)

驼腰曲脊六旬高,皓首苍髯年纪老,云游走遍红尘道。驾白云驴驮高,向赵州城压倒石桥。柱一条斑竹杖,穿一领粗布袍,也曾醉赴蟠桃。 육순(六旬)이 지나 굽은 등허리와 휘어진 척추 허연 머리 흰 수염 높은 연세에 인간 세상 두루두루 돌아다니지 않는 곳 없네 흰 구름 타고 나귀에 높이 앉아 자오저우성(赵州城)을 향해 석교(石桥)를 넘어가네2) 한 자루 반죽(斑竹) 지팡이 짚고 한 벌 무명 두루마리 걸친 채 벌써 취해서 반도(蟠桃)3) 쪽으로 가는구나 1) 도교의 팔선(八仙) 가운데 한 사람으로 당나라 사람으로 전해짐. 2) 허베이 스좌장(石家庄) 자오현(赵县) 남쪽의 샤오허(洨河)에 있는 아치형 돌다리. 수나라 때 이춘(李春)이 설계하고 시공함. 3) 신선이 먹는 복숭아. 3천 년 만에 한 번씩 열매가 열리며 먹으면 수명이 늘어남.

元曲/无名氏 2024.03.16

商调·梧叶儿,十二月(상조·오엽아, 열두 달)

正月 年时节,元夜时,云鬓插小桃枝。今年早,不见你,泪珠儿,滴满了春衫袖儿。 한 해가 시작되는 절기 정월 대보름 밤이 되어 구름 같은 귀밑머리에 작은 복숭아 가지를 찔렀네1) 올해는 시작부터 당신이 보이지 않아 눈물이 방울져 떨어지더니 적삼 소매를 흥건히 적시네 1) 복숭아나무로 만든 칼은 나쁜 귀신을 죽인다고 믿었음. 三月 春三月,花满枝,秋千惹绿杨丝。才蹴罢,舒玉指,摸腰儿,谁拾得鲛绡帕儿。 춘 삼월 가지에 꽃이 가득하고 그네는 녹색 버들가지를 도발하네 힘껏 지쳐라 하얀 손가락을 펴고 허리를 짚고 있네 누가 비단 손수건 주워 줄까 四月 清和节,近洛时,寻思了又寻思。新荷叶,浑厮似,面花儿,贴在我芙蓉额儿。 날씨 맑고 따스한 계절 뤄양이 가까워지면서 이리 궁리해 보고 저리 궁리해 보았네 새로 나온 연꽃 잎사귀가 흡사 얼굴에..

元曲/无名氏 2024.03.15