天阔云高,溪横水远,晚日寒生轻晕。闲阶静、杨花渐少,朱门掩、莺声犹嫩。悔匆匆、过却清明,旋占得余芳,已成幽恨。却几日阴沉,连宵慵困,起来韶华都尽。 怨入双眉闲斗损。乍品得情怀,看承全近。深深态、无非自许;厌厌意、终羞人问。争知道、梦里蓬莱,待忘了余香,时时音信。纵留得莺花,东风不住,也则眼前愁闷。 광활한 하늘, 높은 구름 가로 놓인 계곡엔 저 멀리로 물이 흐르고 저녁 해는 차가운 창공에 옅은 오로라를 만든다. 적막이 감도는 한적한 계단 버들개지는 점점 줄어들고 붉은 문 닫혔는데 꾀꼬리 소리 아직 앳되구나. 어느새 지나가버린 청명이 아쉬워라 아직 남은 꽃 서둘러 보고자 하나 이미 마음 가득 아쉬움 되었네. 어두침침한 날 며칠씩이나 계속되어 밤이 되도록 내내 노곤함 가시지 않네. 일어나 보니 좋은 계절이 모두 지나갔구나. 원망이 미간으로..