元曲/无名氏

중려 홍수혁(中吕·红绣鞋)

charmingryu 2024. 3. 1. 05:09

为你吃娘打你为我弃抛家。我为你胭脂不曾你为我休了媳,我为你剪了头发咱两个一般的憔悴煞

 

나는 너를 위하여 시집살이하며 욕먹을 수 있고

너는 나를 위하여 재산도 집안도 포기할 수 있네

나는 너를 위하여 더 이상 연지를 바르지 않을 것이며

너는 나를 위하여 아내를 저버릴 수 있고

나는 너를 위하여 머리를 자를 수도 있네

우리 두 사람 매한가지로 부쩍 여위어 가네

 

裁剪下才,端辗转伤悲。把两个字灯焰上燎成灰,或擦在双鬓角,或山眉。要我眼跟前常见你

 

오리고 붙여서 님의 이름을 만들었는데

요리조리 자세히 볼수록 슬픔만 더 하네

이름 두 글자 등잔 불꽃에 거슬려 만든 재로

양쪽 살쩍에 바르기도 하고

원산미(山眉) 눈썹을 그리기도 하네

이는 언제나 내 눈앞에 두고 당신을 보고자 함이라