당시(唐诗)/唐诗 王维

相思(홍두, 그리움)

charmingryu 2021. 4. 24. 16:10

红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思。

 

홍두는 남쪽 지방에서 자라는데

봄이면 얼마나 많은 가지가 나오는가

청컨데 그대 마음껏 따기 바라니

나의 그리움을 가장 잘 담고 있음이라.

 

* 홍두(红豆)는 남방 식물로 전설에 따르면 변방에서 남편을 잃은 어떤 여인이 나무아래서 울다 죽은 뒤 홍두로 변했음. 그래서 상사자(相思子)라고도 불림.

 

 

이 시의 제목은 "강 위에서 이구년에게 바치다(江上赠李龟年)"라고도 알려져 있음. 안사의 난 때 이구년이 강남을 떠돌며 무대에서 불렀으므로 천보(天宝, 742~756) 연간의 작품으로 추정됨.

'당시(唐诗) > 唐诗 王维' 카테고리의 다른 글

九月九日忆山东兄弟(구월 구일 산동의 형제를 그리워하다)  (0) 2021.05.27
杂诗(잡시)  (0) 2021.04.25
山中送别(산중 송별)  (0) 2021.04.24
竹里馆(죽리관)  (0) 2021.04.23
鹿柴(루차이)  (0) 2021.04.22