莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。
잔 깊고 호박색1) 짙다 말라
많이 취하지도 않았는데 정신이 먼저 풀렸구나
간간이 울리는 종소리 저녁 바람에 맞장구치네
꿈에서 께 보니 서뇌(瑞脑)2) 향 사라지고
비녀(辟寒金)가 너무 작은 걸까 상투 머리(髻鬟) 풀렸구나3)
잠은 오지 않고, 붉은 촛불만 멍하니 쳐다보네
1) 술 색깔. 황주(黄酒) 종류로 추정.
2) 용뇌향 나무(龙脑香树)에서 채취하는 향료의 이름. 용뇌향(龙脑香) 또는 빙편(冰片)이라고도 하며 실내의 향을 표현하는 문학적 용어로 많이 쓰임.
3) 피한금(辟寒金)은 쿤밍(昆明)에 있다는 전설상의 새. 좁쌀만 한 금을 토해내고 그것으로 물건을 만든다고 함.
4) 계환(髻鬟)은 고대 중국 여자들이 하던 고리 모양의 상투머리
▶ 완계사, 봄 햇살 넘실대는 한식날(浣溪沙·淡荡春光寒食天)와 동일한 시기의 작품으로 추정.
'이청조 > 사' 카테고리의 다른 글
체인교, 뒤쪽 정자에 매화 피어 느낀 감회(殢人娇·后亭梅花开有感) (0) | 2025.03.06 |
---|---|
완계사. 정원 창문에 봄 색 짙은데(浣溪沙·小院闲窗春色深) (1) | 2025.03.04 |
완계사, 봄 햇살 넘실대는 한식날(浣溪沙·淡荡春光寒食天) (0) | 2025.03.03 |
소중산, 장문궁에 봄이 와(小重山·春到长门春草青) (0) | 2025.03.02 |
일전매, 연꽃 향기 사라진 가을(一剪梅·红藕香残玉簟秋) (0) | 2025.02.28 |