人百岁,七十稀。想着他罗裙牢地宫腰细,花钿渍粉秋波媚,金钗技枕乌云坠。暮年翻忆少年游,不如今朝醉了明朝醉。
인생 백 년이라고 하나
칠십도 어려운 법
그녀 가는 허리의 비단 치마 땅에 닿았고
꽃 장신구 머리에 분 바르고 맑은 눈웃음치던 모습
금비녀 비스듬한 베개로 늘어졌던 검은 구름머리 떠오르네
늘그막에 젊을 때 놀던 일을 뒤집어 생각해 본들
오늘 아침도 취하고 내일 아침도 취함만 못하리라
'元曲 > 无名氏' 카테고리의 다른 글
중려 희춘래(中吕·喜春来), 칠석(七夕) (0) | 2024.02.27 |
---|---|
선려·기생초(仙吕·寄生草), 아무렇게나 평가함 (1) | 2024.02.26 |
선려·문 밖을 거닐다(仙吕·游四门) (0) | 2024.02.23 |
선려·절반(仙吕·一半八) (0) | 2024.02.22 |
정궁·새홍추(正宫·塞鸿秋), 촌놈들의 음주 (0) | 2024.02.21 |