元曲/高克礼

월조·황장미과경원정(越调·黄蔷薇过庆元贞), 제 이 수

charmingryu 2023. 11. 9. 07:48

又不曾看生见长,便般割肚牵肠奶奶酩子里赐赏,撮醋醋孩弄璋送得他萧萧出咸,只因他重重恩在昭,引惹得纷纷戈戟闹渔阳,三,睡海棠,都则为一曲舞霓裳

 

아직 태어나 볼 때도 아니거늘

왜 이리 배를 갈라 장을 보려는 걸까

유모를 불러 남몰래 선물을 건네주며

신 것을 재촉하면서 남자아이 낳으려고 안달이네

결국 쓸쓸히 말을 타고 셴양()을 나섰으니1)

소양전(殿)에서 너무 사랑이 깊어2)

위양(渔阳)에서 창칼 소리 요란하게 되었네3)

아이고

삼랑()4)

잠든 해당(海棠)5)

이 모든 것이 한 곡의 춤 예상(霓裳)6)으로 말미암았네

 

1)    당 현종이 양귀비를 데리고 장안에서 서촉으로 피난함.

2)    양귀비가 거주하던 궁전을 가리킴.

3)    위양은 지금의 허베이 지현(蓟县)으로 안록산이 반란을 일으켰던 곳.

4)    삼랑은 현종의 어릴 때 이름

5)    현종은 양귀비가 취한 모습을 잠든 해당에 비유하였음.

6)    현종이 꿈에서 달 속 선녀들을 보고 만들었다는 춤 예상우의무(霓裳羽衣舞)의 약칭. 양귀비가 잘 추었다고 전해짐.

 

▶ 황장미(黄蔷)와 경원정()을 붙여 만든 곡. 현종이 양귀비에 빠져 국정이 문란해지고 결국 안사의 난(安史)이 일어나게 된 역사적 교훈을 인용하여 사람들에게 아이를 낳으려고 안절부절 하는 것을 경계함.