제 일 수
雪儿娇小歌金缕,老子婆娑倒玉壶,满身花影倩人扶。昨宵不记,雕鞍归去,问今朝酒醒何处。
예쁘장한 설아(雪儿)1)가 금루(金缕)2)를 부르니
늙은이는 흥이 나서 옥주전자를 따르고
온몸에 꽃 그림자 드리워 사람을 불러 부축받았네
어젯밤 일 생각나지 않아
돌아가려고 말은 탔는데
오늘 아침 술 깨고 보니 어디에 있는거냐
1) 당나라 때 이밀(李密)의 애첩으로 노래와 춤이 뛰어났음. 이밀은 빼어난 문장을 보게 되면 설아에게 음률을 붙여 노래하게 하였음.
2) 곡 이름
제 이 수
云深不见南来羽,水远难寻北去鱼,两年不寄半行书。危楼目断,云山无数,望天涯故人何处。
짙은 구름이 가려 남쪽 오는 기러기 보이지 않고1)
물이 깊어 북쪽 가는 물고기 찾을 수 없어2)
이 년간 편지 한 장 보내지 못했네
높은 누각에서 눈길 닿는 곳엔
구름 산 무수히 많아
하늘 끝 바라보며 “옛사람은 어디 갔나”
1) 기러기발에 편지를 묶어 보내었다는 고사의 인용.
2) 물고기를 잡아 요리를 하였더니 뱃속에 편지가 있었다는 고사의 인용.
'元曲 > 徐再思' 카테고리의 다른 글
쌍조·청강인(双调·清江引), 그리움 (0) | 2023.10.25 |
---|---|
황종·인월원(黄钟·人月圆), 감로(甘露) 회고 (1) | 2023.10.24 |
쌍조·수선자(双调·水仙子), 밤비 (0) | 2023.10.22 |
선려·일반아(仙吕·一半儿), 춘정 (0) | 2023.10.21 |
선려·일반아(仙吕·一半儿), 낙화 (0) | 2023.10.20 |