常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
계곡 정자에서의 해 질 무렵 돌이켜보면
몹시 취해 돌아가는 길을 잃어버렸지.
흥이 다해 어두워서 배 타고 돌아가려다
연꽃 무성한 곳으로 잘못 들어갔었네.
"어떻게 나가지, 어떻게 나가야 하나"
모래톱 물새들 깜짝 놀라 날아갔었네.
▶ 이청조는 1099년(철종 원부元符 2년) 16세 즈음에 볜저우에 온 뒤 24세 때 시아버지 조정지(赵挺之)가 파직을 당하자 얼마 지나지 않아 남편도 관직을 그만두고 칭저우로 옮겨 향리에서 10여 년 지내게 됨. 조명성은 금석학자여서 이청조도 이에 흥미를 느끼고 남편과 함께 금석문을 수집, 정리, 교정하는 작업에 열중하게 됨. 이 사는 이청조가 결혼 전후인 16세부터 23세 사이에 처녀시절 고향에서의 일을 회상하며 쓴 것으로 추정.
'송사(宋词) > 李清照' 카테고리의 다른 글
武陵春 • 春晚(무릉춘, 늦봄) (0) | 2023.01.09 |
---|---|
浣溪沙·髻子伤春慵更梳(완계사, 머리 빗는 것도 귀찮은 봄날) (0) | 2023.01.08 |
永遇乐·落日熔金(영우락, 지는 해는 황금이 녹은 듯하고) (0) | 2023.01.06 |
念奴娇·春情(염누교, 춘정) (0) | 2023.01.05 |
声声慢·寻寻觅觅(성성만, 이리 보고 저리 보아도) (0) | 2023.01.05 |