元曲/周德清

정궁·새홍추(正宫·塞鸿秋), 쉰양(浔阳)1) 풍경 제 이 수

charmingryu 2024. 1. 1. 09:22

拥驴难跨,剡溪冰架。秦添高价,陶家味都闲话,羊羔饮兴佳,金声罢,醉魂不到蓝关下。

 

파교()에 눈이 덮이면 나귀가 활보하기 어렵고1)

산시(剡溪)에 얼음이 얼면 배를 젓기 어렵네2)

기방의 맛있는 술은 값에 값을 더하고

도가(陶家)의 풍미는 모두 한가로운 이야기로다3)

양고주(羊羔酒)를 마시고 흥이 일면

금색 휘장 안에서 노래 부르면 될 일이니

취한 영혼 란관(蓝关)에 이르지 못하네

 

1)   파교는 산시 시안(陝西西安)의 동쪽 10km, 바수이(灞水) 강에 놓인 다리. 수나라 때 건축하였으며 당나라 때는 이 다리에서 전송을 많이 해 소혼교()라고 불렀음. 정계()시상은 눈보라치는 파교에서 나귀를 타고 있을 때 떠오른다.”라고 함.

2)   산시는 저장에 있는 차오어강(曹娥江) 상류. 왕휘지가 눈이 그친 밤 친구 대규(戴逵)가 보고 싶어 배를 저어 산시에 왔다가 문 앞에서 들어가지 않고 돌아감. 사람들이 이유를 묻자 마음이 내켜 찾아왔지만 보고 싶은 마음이 사라졌으니 구태여 볼 필요 있나?”라고 함.

3)   북송 때 도곡(陶谷)은 당진()의 가기 희()를 얻어 첩으로 삼음. 눈 오는 날 눈 녹인 물로 차를 끓이고 당씨내 집안도 이런 풍미를 아는가?”라고 묻자 희는 한낱 무장이 어찌 알겠습니까? 단지 금수 놓은 휘장에서 양고주를 마실 따름입니다.”라고 답함. 도곡은 취한 영혼이 란관(蓝关)에 이르지 못하겠군.”라고 웃으며 말함. 양고주는 양조시 양 새끼의 고기를 같이 넣어 발효시킨 술이며 란관은 산시 란톈(西)의 서북쪽에 있는 요새.