당시(唐诗)/刘禹锡

和乐天春词(화창한 봄날)

charmingryu 2021. 6. 8. 05:52

新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。

行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。

 

정성들여 화장을 하고 붉은 누각에서 내려오니

규방 깊숙히 갇혀 있어 봄 햇살이 서러워지네.

정원에서 새로 핀 꽃송이들을 살펴보고 있자니

잠자리 한마리 옥비녀 위로 날아와 앉는구나.

 

 

이 시는 친구 백거이가 쓴 춘사(春词)에 화답하여 쓴 시.

'당시(唐诗) > 刘禹锡' 카테고리의 다른 글

乌衣巷(우이 거리)  (0) 2021.06.07
西塞山怀古(시사이산 회고)  (0) 2021.03.30
蜀先主庙(촉 선주의 사당에서)  (0) 2021.02.13