夜饮东坡醒复醉, 归来仿佛三更。家童鼻息已雷鸣。 敲门都不应, 倚仗听江声。
长恨此身非我有, 何时忘却营营? 夜阑风静縠纹平。 小舟从此逝, 江海寄馀生。
밤중 동파(东坡)에서 마시다가 깨고 다시 마시기를 거듭하다
돌아와 보니 얼추 삼경일세.
종 아이 코 고는 소리는 이미 천둥 같고
아무리 문 두드려도 대답이 없어
지팡이에 기대어 강물 소리 들었네.
이 몸 내 것이 아님을 늘 한탄하였거늘
공명 쫓아 분주함은 언제 잊을 수 있을까*
깊은 밤 잠잠한 바람에 물결 잔잔하구나.
돛단배 타고 사라져서
강호에 의지하여 여생을 보내고 지고.
1) 사람의 육신과 정신은 천지자연이 부여한 것으로 자기 자신의 소유가 아니므로 사람은 마땅히 본분을 다하고 생명력을 유지하여야 하며 세상사의 번뇌로 인해 허둥지둥해서는 안된다는 장자의 철학을 서술함.
▶ 신종 원풍 3년(1080년) 황저우로 쫓겨난 소식은 성 남쪽 창강변의 임고정(临皋亭)에서 지내며 친구 마정경(马正卿)의 도움으로 멀지 않은 곳에 땅을 개간하고 집을 지은 다음 땅 이름은 동파(东坡), 집 이름은 설당(雪堂), 자신의 호는 동파거사라고 함. 이후 소식은 정치적인 박해로 인한 심적 울분과 고통에서 벗어나 때로는 평민의 옷차림으로 논밭을 다니거나 때로는 달밤에 배를 타고 산수를 유람하는 등 대자연의 아름다움을 느끼면서 인생의 이치를 깨우치는 삶을 추구함. 이 사는 황저우에 유배된 지 3년째인 1082년 9월, 설당(雪堂)에서 만취하여 임고정으로 돌아온 모습을 서술한 것.
'송사(宋词) > 苏轼' 카테고리의 다른 글
江城子·乙卯正月二十日夜记梦(강성자, 을묘 정월 이십일 밤의 꿈을 쓰다) (0) | 2021.12.14 |
---|---|
定风波·莫听穿林打叶声(정풍파, 숲을 뚫고 나뭇 잎 때리는 빗소리) (0) | 2021.12.13 |
青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居(청옥안, 하방회(贺方回)*의 운(韵)에 맞추어 백고(伯固)가 우중(吴中) 옛 집으로 돌아가는 것을 송별하다) (0) | 2021.12.11 |
卜算子·黄州定慧院寓居作(복산자, 황저우 정혜원에서) (0) | 2021.12.10 |
洞仙歌·冰肌玉骨(동선가, 얼음같은 피부 옥같은 자태) (0) | 2021.12.09 |