昆曲/长生殿·弹词

사전(四转)

charmingryu 2025. 1. 4. 06:04

那君王看承得似明珠没两日里高擎在掌。赛过汉飞燕在。可正是玉中巢翡翠,金殿上鸳鸯。宵偎傍,直弄得那官家不得、舍不得、那半刻心上。守住情,占,美甘甘不了。行厮坐一端的是欢浓爱长,博得月夜花朝受享。

 

그 군왕이 둘도 없는 보석처럼 보살피며

종일 손바닥에 높이 들고 애지중지하였으니

()나라 비연()1)을 능가하는 이가 소양()에 있었음이라

진실로 옥루()에 깃든 비취요

금전(金殿) 위에 가둔 원앙이라

밤이든 낮이든 같이 하며 기대었으니

급기야 황제 잊지도 버리지도 못하고 늘 마음에 두어야 하였네

애정을 독차지하고

여색으로 사로잡아

그 달콤함을 글로 다 쓸 수가 없네

두 사람이 가고 앉는 것을 같이 하였으니

단언컨데 넘치는 희열과 영원한 사랑이요

달 밝은 밤, 꽃 피는 아침을 누리고 누렸도다

 

1)    조비연(赵飞)은 성제(成帝)의 황후로 노래와 춤에 뛰어났음. 궁궐에 들어온 후 단시간에 황후가 되었으며 여동생 조합덕(合德)도 성제의 총애를 받았음.

현종은 양귀비의 큰언니를 한국(韩国)부인, 셋째 언니를 괵국(虢国)부인, 여덟째 언니를 친국()부인 으며 별히 음.

 

▶ 곤곡에서 사전()은 노래()、대사()、동작()、격투() 네 가지 요소의 전환을 가리킴.