元曲/无名氏
중려 희춘래(中吕·喜春来)
charmingryu
2024. 2. 28. 08:03
伤心白发三千丈,过眼金钗十二行。老来休说少年狂。都是谎,樽有酒且徜徉。
삼천 장(丈) 백발에 상한 마음
그 많던 머리 장식 덧없어라
나이 들어 소년의 때 멋대로 산 것 말하지 말게
모두 허망한 것이니
잔에 술 채우고 슬슬 걸어나 보세
窄裁衫褃安排瘦,淡扫蛾眉准备愁。思君一度一登楼。凝望久,雁过楚天秋。
여위어진 허리에 맞게 옷을 잘룩하게 맞추고
눈썹 옅게 단장하여 서글픔을 준비하여
님 생각날 때마다 누각에 올라가네
한참을 바라보니
가을이 온 초의 하늘(楚天)1)에 기러기 날아가네
1) 원래 초나라 땅이었던 창장(长江) 중 하류 지역의 하늘. 남방의 하늘을 의미하는 말이 됨.