당시(唐诗)/柳中庸
征怨(고달픈 원정생활)
charmingryu
2021. 6. 7. 06:08
岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。
三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。
한해 또 한해 진허(金河)*와 위관(玉关)*을 오가며
아침 저녁으로 말을 달리고 칼을 휘두르네.
늦은 봄 왕소군의 푸른 무덤(青冢)*엔 백설이 내리고
일만리 황하는 헤이산(黑山)*을 휘감고 흐른다.
* 진허(金河):헤이허(黑河)를 말하며 지금의 내몽골 자치구 후허하오트시(呼和浩特市) 남쪽에 있음.
* 위관(玉关):간쑤성의 위먼관(玉门关)
* 칭총(青冢):왕소군(王昭君)의 무덤. 후허하오트시의 남쪽에 있으며 이 지역의 풀은 모두 흰색인데 왕소군의 무덤에만 푸른 풀이 자랐다고 하여 붙은 이름.
* 헤이산(黑山):샤후산(杀虎山)이라고도 하며 후허하오트시 동남쪽에 있음.
대종 대력 연간에는 투루판과 위구르의 변경 침략이 빈번해져 변방을 지키는 병사들이 장기간 집에 돌아가지 못하게 됨.
유중용(柳中庸, ? ~ 775?)
자가 중용(中庸)이고 본명은 명담(名淡). 허둥(河东, 지금의 산시용지山西永济) 사람. 대종 대력(代宗大历, 766~779) 연간에 벼슬을 시작하여 홍부호조(洪府户曹)에 임명됨. 이단(李端)의 시 친구이며 전당시(全唐诗)에 13수의 시가 전함.