당시(唐诗)/唐诗 李白
月下独酌 其二(달 아래서 혼자 마시다 제2수)
charmingryu
2018. 12. 4. 09:05
天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。
하늘이 술을 좋아하지 않았다면,
밤하늘에 술의 별(酒旗星)이 없었겠지。
땅이 술을 좋아하지 않았다면,
아마 술의 샘(酒泉郡)도 없었을거야。
하늘과 땅이 다 술을 좋아하니,
술 좋아하는 것 하늘에 부끄럽지 않다。
일찌기 청주는 聖人으로 통하고,
탁주는 賢人으로 통한다 하였네。
성인과 현인이 모두 술을 즐겼거늘,
어찌 새삼 신선이 되기를 바라랴?
석잔 술이면 儒家의 大道에 이르고,
한말 술이면道家의 自然과 합하네。